自動ニュース作成G
日本人は日本語のモノリンガルを脱し、英語とのバイリンガルになるべき
http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20110921-00000001-dime-soci
2011-09-25 01:01:38
> 続いてノート・パソコン。これは略してノートも言うが、
>「ラップトップ」(wrap-top)あるは「ラップトップ・ピーシー」(wrap-top PC )でないと通じない。
・綴りが間違ってるところで笑えばいいのか
・綴りじゃなくて、該当英語が違う事、発音が違う事。左記を踏まえて「筆者の様なイイカゲンな英語でも高説垂れられる。皆も恥ずかしがらずに英語を使おう」って事が言いたいんじゃない?
・あー、でもwrap-top以外同意。和製英語はカタカナで日本語として使うならいいけど、アルファベット表記した時点でただのヘンな英語だから。カッコつけてアルファベット表記していわゆる"Engrish"として笑われるのはしのびない
・ラップトップPCだってノートPCだって日本が最初に作り始めたんだから「間違った英語」じゃなくて発祥の地の「オリジナルの呼称」だろう。
・小学校の左翼教師みたいに偏狭な意見だなぁ。
・#4 http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_laptops #3 英語だと認識されると困ると言う考えには賛成だけど、全てを英語にしましょうには反対。ありな世界だけど、既存だけでなく今後の日本文化も大切にしたい。但し学術分野は除く。
・日本に住んでるほとんどの人間は外人と略語でジェニファーロペスの話題を話す事ないから別に良いだろ。
・>メールをやっていて驚くのは、アットマーク。 電子メールを「メール」と言うのは止めてほしい。
・単純に英語が母国語の人間と話すときに、日本製の略語をつかうこいつがバカというだけだろう。自分が恥ずかしい思いをした体験を、日本の語学教育のせいにしてやつあたりしているだけ。
・母国後と<母国語間違えるな
・カタカナによる外来語の輸入というのは非常に便利かつ強力な日本の強みなのに、コイツは馬鹿か。
・マクダナル
・日本語のセレブと英語のセレブみたいな
・“日本語有っての日本文化” て事を解ってない奴が多くて困る。
・問題は、英文法偏重の高校の英語教育と大学受験だろうな。 話すため・書くために使える英文法じゃく、文法のための文法になっちゃってるから。でも、大学受験で必要だから覚えるしかない。で、結局、中学生レベルの簡単な会話もできないのに、仮定法やら分詞構文やらは知ってるというオカシナ英語力になる。
・カタカタは今に始まったことじゃない。車なんかハンドルだぜカタカナ文化は日本語だ
・前半にはほぼ同意。ただ後半の間違い和製英語って、実際に英語圏とのやりとりがある人ならまずやらないよね。
・ラップトップっていうけど、あれ英語のほうが間違ってない?だって熱くて膝の上に乗せて作業なんかしないでしょ
・#18 2003~2005年ころだっけ?のクロック競争の時のCPUは熱かったよね。まさに熱を帯びていた
・こんなん、何十年も前からある話だわな。英語圏で「ガソリンスタンド」と言っちゃう…みたく。一方でモービルPCがいつの間にやらモバイルで表記が統一された例だってあるんだ。
・カタカナ外来語が英語だけだと思ってる事も問題
・コインランドリーは・・・日本人が守銭奴に聞こえる
・中国語の「麦当劳」は広東語読みだと英語に近い発音だが、北京語だと「マイタンロウ」と聞こえる
・なんだこの包んじゃうPC(wrap-top PC http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special%3ASearch&redirs=0&search=wrap-top&fulltext=Search&ns0=1 )って。ひざのせPC(Lap-top PC http://en.wikipedia.org/wiki/Laptop)だろうが。
・って、既に直されてたhttp://tf.digital-dime.com/entame/sns/11/09/post_186.html (wrap->lap)
・「PC」(ビーシー) ピーシーじゃなくてビーシーになってるな。添削くらいしてから掲載しろと言いたい。
・昔からある話だし、その事を知った若者が得意気に話すような内容だから幾つかと思ったら60手前の人だったw
・日本の文化なぞ全て模倣文化。国風を唱えるヤツは漢字つかうな。
・同じものでも、英米でクッキーと言ったりビスケットと言ったりして互いに違うので、気にしなくていいと思うけど。
・#4 一番最初のはHandheldPCだよ、或いはPocketComputer。まー最初の言葉が淘汰されるのとかも珍しくないけどね
・#9#21 同意
・#21 パンもポルトガル語だったよな 調べたら列挙してるサイトあったのでのせとくhttp://eigo.be/expressions/katakana.htm
・和製用語で英語とフランス語とか複数の言語を組み合わせているのもあるよね
・あ、これ知ってる。中二病ってやつだ
・理由付けはおかしいけど英語ができるようにした方がいいって言うのはそうだろうな。キーボードで変換キー押して候補から選択って面倒。
・#15 英語に限らず日本の高校までの教育は「我々は学問を教えているのだ!」っていうプライドの上でやってるから「実用性?糞食らえ」って思ってる。これ文科省の教育要綱だか見ると実際近いことが書かれてる。
・だって学校じゃ英文を読書きする勉強がほとんどだもん。オーラル充実させるなら各自で勉強すりゃいいじゃない
・そもそも学校の数百時間の授業で英語が身につくと思うのが間違いだよ。まったく足りない。10000時間理論なんてのも言われてるだろ。もっと大量に英語を浴びないといけない。例えば2ちゃんに行くのをやめて4chanに住むとか。
・学習方法が問題というより、卒業した途端に必要でなくなる他の学問と一緒に忘れ去られるだけだと思う。
・日常的には古文よりは必要ないだろうけど漢文よりは必要な程度じゃないの?
・漢文は古典や詩吟をやるのに欠かせない知識だけど、今ほど重要視する必要はないんだよなぁ…学んでも古文や外国語ほど現代文の技能が伸びるわけじゃない。正直中等教育では省いて良いと思う。
・#38 学び方次第だけど、6年で取得単位時間は数百程度ではないよ?現行学び方が悪く、正直読み込み量、接する割合が少なすぎる。高等教育英語IIから英語のみで授業を行ってもよいと思う。