[#1] (tqpacu) オーストリーはどうなったんだ
[#2] (pezkyv) 政府としての正式な申し込みなんだから、配慮してやらないとまずくない?
[#3] (vwxrwq) ジョージア州とグルジアってスペルが全く一緒だしねぇ。オーストリアをオーストリーと読んでくれって言う主張はいつの間にか撤回されてたし、これもどうなるかわからないね。
[#4] (bnvonr) じゃあ日本のことは「Nippon」と表記しろ、っていうのは誰も言い出さないのかね。
[#5] (swgyfv) 「CHINA」をシナと読んで何が悪い。
[#6] (wsiben) #4 誰も求めてないんじゃない? それより中国をシナと呼ばせてほしい。日本にも中国があるから紛らわしい。
[#7] (jwzdzf) サカルトヴェロでいいじゃん。
[#8] (opvubt) >#4 そこまで徹底した英語アレルギーでかつ発言力のある人ってのがいないからでは。
[#9] (mglasg) いかん、黄金軍団とかチュートン族のオーダーとか訳してた会社の翻訳が正しくなってしまうではないか!
[#10] (uzieun) #4 一昔前の新党ブームの時に党公約にしてた泡沫政党があったはず。芸能人系だったと思うんだけど詳細は思い出せないわ。
[#11] (yvgluj.) #5の納豆臭さに笑った
[#12] (xdlvch) 納豆臭いと面白いのか?
[#14] (bsvgob) ↑どういうことだってばよ
[#16] (iievro) これ ◇ 腐女子がOpera/Firefoxを使うべきたった一つの理由
[#17] (pfkako) よその国にも言ってるのかな。サカルトベロの中の人たちも大変だな
[#18] (eeaemw) グルジアコーヒー。
[#19] (twrfih) 高橋グルジ
[#20] (fixkpo) >「CHINA」をシナと読んで何が悪い その理屈でいけば「GEORGIA」は「ゲオルギア」か?新型ロボみたい
[#21] (aslyqo.) #20 GEORGIAをゲオルギアと発音してる国がどこかにあるのか?
[#22] (sruulj.) もしかして俺の同級生かも?>Georgeをゲオルグと読んだ
[#23] (jqmxjl) ぐぐったら本当にグルジアをゲオルギアと表記しているページがあった。要は現地の読み方をカタカナに表記するとゲオルギアとジョージアの際どいところなんだろう。そのうち、日本ではこの綴りを多くジョージアと読むから、向こうの政府はこっちの採用を求めたのだろう。 あとポルトガル語では中国をシーナ(シナ)と呼ぶ。
[#24] (hlxsfa) ChinaとCenaは『シナ』と読んで差し支えないはずなんだけどなぁ。
[#25] (fixkpo) ほんとだ、ググったらゲオルギアいくらでも出てくるな、これとか◇
[#26] (axbfsr) どことなくモビルスーツっぽい響き>ゲオルグ
[#27] (eedqxi) かつてはソ連の一部だったから、こんな要求も出てこなかったんだろうけど。今は各国の呼称は各国の要求に合わせてあげるのが日本の基本姿勢じゃない?
[#28] (fixkpo) #27 でもジョージアだとアメリカの田舎のイメージしかないしなあ。現地の発音はゲオルギアみたいだ◇
[#29] (eedqxi) 何故か最近、缶コーヒーを見るとゲオルギアとつぶやくようになった。
[#30] (qknirq) どっちも聖ゲオルギウスにちなんでの名前だったんだっけか