[記事一覧]  [編集][削除] 1052

[トリビア]
中国語を支える日本語+437
投稿日時 2008-08-21 12:27:41 (otqtpn)   [9気になる]  [7興味無い]

http://sankei.jp.msn.com/culture/academic/080820/acd0808200759005-n1.htm
>中華人民共和国 共産党一党独裁政権 高級幹部指導社会主義市場経済-という中国語は中華以外すべて日本製(語)なのをご存じですか

日本生まれの単語があるのは知っていたけど、こんなにたくさんあるとは知らなかった。


この記事に対するコメント

[#1] (nneebm) 共産党一党独裁政権。こんな中国語が中国に存在するはずが無い。

[#2] (gldcii.) 言語に相互補完関係があることで、文化が歩み寄れると素晴らしいね。そういった意味で朝鮮は、何を考えてるか分からないまま、永久に歩み寄れる気がしない。

[#3] (euvhye) 漢字への翻訳という意味では、日本の (明治期から昭和中期くらいまで) 果たしてきた役割は凄く大きいだろうね。ある程度英語の単語知識 (だけ) が浸透して、カタカナで音を書くだけの言葉が増えてからは、ほとんどなんの貢献もしてないだろうけど。

[#4] (nlybxr) まぁ、交わってこそ文化って事で。田舎の国には分からない事だけど。

[#5] (ychufa) カナモジカイ  まだこんな財団法人が存在していて驚いた。読んでると頭が痛くなってくる。

[#6] (otqtpn) #5 なにそのジョシコーセーがカィタような文章ワラ そんな財団法人があったんだ笑

[#7] (fgwlnd) >文化が歩み寄れると素晴らしいね 英語とフランス語は共通点が多い。しかし彼らの仲と言ったら・・・・

[#8] (fgwlnd) >カナモジカイ  「ワタシ ハ マジュウ ケルベロス コンゴトモ ヨロシク・・・・」や「このゲームを かちぬいたのは  きみたちがはじめてです。」とかですね、わかります。

[#9] (hgcpaq) >#7 同系統の言語で共通点が多いとか言われても…

[#10] (amedld) #5 頭悪そうな団体だな。漢字熟語そのものが意味持ってんだからカナに置き換えただけじゃ駄目だろ。

[#11] (hgcpaq) >#10 現代では意味不明に思えるけど、明治大正期には識字教育効果などを考えて本気で漢字廃絶やローマ字導入を国策にしようという動きがあったんだよ。当用漢字表で漢字制限が出されたのもその辺が関係している。カナモジカイもそのころ創設されてる。現代も残っているのはもはや宗教的にも感じられるけどね。

[#12] (bmymbq) いまやもう中国から学ぶ物はなにもないな。大昔はいわずもがなの文化の源であり、日本への影響は計り知れなかったけど、いまはもはや悪国の見本。反面教師になるくらいだね。

[#13] (nlybxr) 朝鮮人をどう扱えばいいかを学ぶべきだと思う。

[#14] (zeevkf) テレビのクイズで「電視機かよ~」って思ってたのが日本製というのにちょいと驚き。いい読み物だと思った。

[#15] (ndayyk) 日本語は非論理的なのでフランス語にしようとかって志賀直哉が主張してたね。

[#16] (fgwyvp) 日本語って同音異句がやたら多いし、漢字以外に仮名に平仮名まであるし、もやもやとかまあまあとか微妙な表現が山ほどあるし、よくよく考えてみるともの凄いよな。

[#17] (mnmtat) #5 今のハングルがこんな感じな訳だが。

[#18] (amhrpg.) #16 これだけ高度な言語を使いこなせてるんだから、外国語の修得なんて簡単にできるはずなのに…!と常々思うわ。

[#19] (uffmzq) 日本語は音の種類が少なすぎるから。 英語のLRやthの音はなんとか発音できても、フランス語やチェコ、ポーランドとかのRの音とかは発音できない人はかなり多いと思う。  

[#20] (uffmzq) だから勉強や試験では好成績なのに会話になるとまったく駄目な人が多いよね。 逆に外国人にとって母音が5つしかない日本語は、話すだけならそんなに難しくないと言っていた。

[#21] (cxmrtn) >#18 世界の色々な言語の勉強すると日本語が高度とかいうのは幻想に過ぎないことが分かるよ。文字体系だけ突出して複雑なのは事実だけどね。

[#22] (gzfcwr) 言葉の根幹を他国語(漢字)に頼っているというところに、「自分たちの本当の言葉ではないのではないか?」という不安感がつきまとって、国学者やカナモジカイみたいな発想が出てくるんだろうな。でも、結局漢語を表音化したところで、本来のやまとことばに立ち返ることができるわけでもないし、本来のやまとことばも今や正体不明だし、と。

[#23] (fgwyvp) #21 例も挙げずにそんな知ったようなこと言われてもねぇ・・・。#21の意見の方が幻想に過ぎないと思ってしまうよ、それじゃあ。

[#24] (uffmzq) 結局外国語の覚えやすさって、どれだけ母国語と似た部分があるかってところだと思うんだ。 そう考えると、東アジア以外の地域の人にとって異なるルーツをもち、まったく違う文字体系を持ち、文法的にも共通点がない日本語は確かに難しい言葉かもしれないけど、それはべつに日本語だけが突出して難しいってことじゃないと思うんだよね。

[#25] (uffmzq)   そうやって考えると、母音や子音の数が多い朝鮮語や、成長の変化で単語の意味が変わってしまう中国語よりも、発音が単純な日本語のほうが日常会話を覚えるのは簡単だと思う。

[#26] (uffmzq) 連投すまんせん

[#27] (mpzcas) 連投に連投を重ねてまで謝らなくても・・・。

[#28] (cxmrtn) >#23 たとえばフランス語だと、6種の主語人称に合わせて動詞がそれぞれ一致変化し、それぞれに法と時制が8種類あり、単純計算で1つの動詞が48通りに活用する。このうち日常使わない時制2通りを除いても36通り。全ての動詞が同じように36通りの変化をするのではなく動詞が24群ある。これを母語話者は全く無意識に使い分けている

[#29] (rtjqwj) 日本語が高度というのは妙な表現だけど、文字数が少なくてすんだり、外来語はとりあえずカタカナを当てたりとかは便利だと思う。あと、外国の人から見ると「わたし」をさまざまな場合に応じて使い分けてるのがすごいらしい。

[#30] (pxewmt) #25 成長→声調だね


最終コメント 2008-08-23 07:16:35