自動ニュース作成G
日本人が天満橋駅の看板に「トイレを風呂にするな」とツッコんだ結果www【台湾人の反応】
http://kaola.jp/2018/08/15/461568/
2018-08-22 21:29:09
知らなかった。学校では一つしか教えてくれなかったもの。
・いや中学校で必ず習うだろこれ
・日本の英語は英国式がベースだからトイレでも間違ってないんじゃね。つーか普通に風呂に入る場合は何と言うんだ?
・トイレが間違いだという話じゃない&便所と風呂が一体の文化圏ではBathroomで間違ってない。
・ちっとも訳してないだろ。何だよトイレって。和訳するなら雪隠とか便所とか言い様があるだろうに。
・#4 日本会議の方ですか?
・#5 そのツッコミの意味が分からない。君が脳内に飼ってる敵の名前か
・lavatoryをlaboratoryと間違えるのがお約束
・#4 中1の英語の試験で同級生が"album"を日本語に訳せという問題に"写真帳"と書いていたことを思い出した
・#8 なかなかに優秀だな。
・多言語学習は文化の差を学ぶ場でもある。大学入学試験で英語の成績と総合力の相関が高いと言われる理由もその辺にあるのかも知れない。
・半島的な話かと思ったわ。 >トイレを風呂にするな
・外国人が「お手洗い」という表記見て「日本はトイレが少なくて手を洗うところばっかりある」って言うようなもんだな。
・花摘みに行く的な表現でもないんかな
・花を摘むのも命懸けhttp://gnews.x0.com/20180819_112751/
・前々世紀前まで尻も拭かず街路に野糞野放しだった癖に、うんこしてくる、しょんべん行ってくるって言葉に頬を赤らめて風呂に入る、休憩してくる、化粧直してくるってガタイの良い西洋人が言い直すのは何だか滑稽だけどな。
・風呂にも入らず二階からクソを路上にぶちまけてた癖に美食だの何だのと気取ったこと言ってた毛唐も居たな。クソよけにハイヒール作ったりしてた奴らが。