自動ニュース作成G
“ジョンナム氏を後継に画策し粛清“ 中朝関係悪化の発端に
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20180214/k10011328071000.html
2018-02-14 07:08:50
>中国政府の関係者がNHKに対して明らかにしたところによりますと、北朝鮮のキム・ジョンイル(金正日)総書記が死去してから8か月たった2012年8月、当時、北朝鮮のナンバー・ツーとされ、キム・ジョンウン委員長の叔父にあたるチャン・ソンテク氏が、北京で中国の胡錦涛国家主席と会談した際、「ジョンイル氏の後継にはキム・ジョンナム氏を就かせたい」という意向をひそかに伝えたということです。
>これに対し、胡主席がどのように応じたのかはわかっていませんが、この密談の内容は中国の最高指導部のメンバーだった周永康・元政治局常務委員が、翌2013年初めにキム・ジョンウン氏に密告し、ジョンウン氏のげきりんに触れたチャン氏は、2013年12月に国家反逆罪などで処刑されました。
確かに色々しっくりくる。
◆
・げきりん!
・こんなん中国からのリークがなきゃ書けない記事やん。そこまでズブズブなのかよNHK。
・#2 だからリークだって書いてんだろ!
・しかしカタカナで名前書かれると読みづらいな。漢字のままでいいのに…。
・周永康最低だな。これだけで世界の歴史を変えたな
・わざわざNHKにリークしたのは731特集やった「お礼」かな
・漢字とカタカナの使い分けの基準がよく判らんな。
・中国人が漢字で、朝鮮人がカタカナじゃないの?
・わざわざ中国がこの時期にNHKメガホンを通じて金正恩の異常性を喧伝する意図が分からん
・今後、粛清された時の正当性を示しておきたいんじゃね?
・#9 中国側からの交渉による事態解決は期待しないでねってメッセージだよ
・#2 ついに引用部すら読まないスタイル。でも、Twitterの140文字すら面倒くさくなってきた俺には、気持ちは分かるぞ。
・#7 NHKでは中国人名は日本語における漢字の音読みで発音し、韓国朝鮮人名は現地読みで発音するから。後者はリンク文中にあるとおり「キム・イルソン(金日成)」みたいな表記になる。
・金大中のことを昔は「きんだいちゅう」と読んでいたのが、現在では「キムデジュン」と読むようになったみたいにこんなめんどくさいことになったのはおそらくメディアの韓国朝鮮への忖度なんだろうな
・それは忖度ではなく全斗換時代の政府合意に基いてじゃ。中国人名の日本語読みも周恩来との日本政府の合意じゃ
・#15 勉強になりました。
・#14 反日の朝日新聞はずっと前からだったが、日経新聞までもシュウキンペーを中華読みし始めてるしほんとアホっぽい。