自動ニュース作成G
中国語圏におけるひらがなの「の」の用例
https://togetter.com/li/1180581
2017-12-13 00:06:07
ジブリかよ
・台湾の看板は10年以上前からだよね。と思ったら香港もなのか。 「の」の字体が可愛いからだと思ってたが。・ジブリでもいいじゃないか。http://www.geocities.jp/ganmodoki_koreatour/neko.jpg・クレオール的進化というのともまた違う新しい可能性。なんやかんやで未だブランド力あるんやな・@と見た目も意味もにてるー。・へぇ。参考になった。・一方日本は。 https://www.amazon.co.jp/%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%B4%E3%82%AC%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%B8-Groove-Garage-%E3%81%91%E3%82%82%E3%81%AE%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%BA-%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%AA%E3%81%BE%E3%82%93/dp/B06WPBLTL1・90・1995年には「的」の代わりに「の」をい使うのは普通だった。当時、中国福建省住み。・属格マーカーは汎用性が高いからな。日本もロマンス語系の「de」を使うのが大好きだよね。・コメ欄でおのののかに言及されてて安心した・#6 けもめフレンズか