自動ニュース作成G
「新時代の中国」は世界の人権を踏みにじる
http://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2017/10/post-8688_1.php
2017-10-20 11:21:31
>残念ながら、アメリカのドナルド・トランプ政権は国連の場で中国の人権状況を厳しく問うどころか、国連つぶしに熱心で、事実上中国と同じ穴のムジナになっている。
・順番逆だろ。国連が中国に対しなんの力も持たないどころか取り込まれつつあるからアメリカが反発してるんだろ。トランプどころかオバマだって国連に好意的では無かったよ・善意は悪意に負ける・PUBGの中国プレイヤーは世界のプレイヤーを(チートや荒らしで)踏みにじる・最後っ屁でトランプ貶めなきゃいい記事なんだがな。どう見ても中国とトランプを一緒くたにするのは無理があるわ・しかし、アメリカすら頼りにならぬということには言及しておかないと。もう誰も中国を止められないという結論を導くにはね。・国連、国際連合という誤った解釈を生む単語はもうやめて「連合国」に戻した方が良い。そうすれば、中国もトランプももう少しわかりやすくなる。例えば「日本は連合国と戦って負けた」→「日本は国連と戦って負けた」になってしまう。国際なんていう言葉は名前に入った事もない。・#6 の言ってることが理解できんのは俺だけか?・私も理解できない。大日本帝国が連合国に負けたことと現在の国連とどう関係があるのか。敵国条項がーとか言いたいだけ?・#8 どう関係あるも何も別に組織が変わった訳じゃ無いんだから、大戦で連合国が勝ったからその後の世界秩序をコントロールしてる、だけかと。だから日本は敗戦国としてずっと立場が弱い訳で・#6 #7 「連合国 > United Nations」 「国際連合 > United Nations」・#6 #7 United Nations「United : 合併,連合,協力,団結,一致,和合 Nation : 国家」で「国際」いいう意味は全くない。・#6 #7 戦後の文部省の教育のたまもの知識となっている。日本以外の国では、連合国=国連 日本以外では、平和的な組織とか、正義とか思ってない。勝手にやってろとか自国に都合が良いコトならマスコミのかわりに利用する程度。・やっぱ何言ってるか解らんわ。どうやら、United Nationsの日本語訳が国際連合というのが気に入らんらしいことは解った。そんなの国際連盟からの流れなんだから、先に国際連盟にケチつけろよ。・国連が連合国で日本が敵国なのは歴史的事実だろ。事実の直視を否定するとかネトウヨかよ。・#13 「気に入らん」のではなく、「連合国」と訳してたのに、戦後「国際連合」と薬を変えたのが、しかも元にない「国際」まで付けられたのに、悪意や洗脳の意図しか感じられなくはないのだろうか。・敗戦なのに「終戦記念日」とか言うのも誤魔化しだから、悪意があるよね。・GHQの洗脳に関しては日教組ほどボロが出てないからか米国に目付けられるのが嫌なのか、表立って指摘する人あんまし居ないよな・#15 「国家連合」と訳せば納得するのか?・元の連合国が正しい。・国家野合・第二次大戦を「連合国」で教えるんなら「連合国」のまま。今が「国連」なら第二次大戦の歴史を「国連」で教えるべき。国際連合と枢軸国が戦争したと。・#21 連合国が形成されたのは1947年1月1日の連合国共同宣言であって日本が開戦したより後のこと。当初はAlliesとしていたのをこの時のルーズベルト大統領の演説からUnited Nationsとするようになった。だから前者を連合国、後者を国際連合と使い分けている場合もある。・#21 だから、国家連合なら納得するのか?・#22 1942https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%A3%E5%90%88%E5%9B%BD%E5%85%B1%E5%90%8C%E5%AE%A3%E8%A8%80とあるが?戦中と戦後では全く意味合いが異なるんだけど・#24 申し訳ない1942年で正しいです。昭和17年と混じってしまったようです。・#23 だから連合国が良い。国家連合に変えるんだったら、第二次大戦も枢軸国と国家連合の戦争にかえるなら良い。・戦後の国連は第二次大戦後に出来た国も含まれるから一緒にするのはちょっと違うだろハゲ!・じゃあ連合国と仲間たち・立憲連合国・習近平は「第二の毛沢東」狙ってんだろーな。 駄目な意味で。・腐敗追及キャンペーンが功を奏して、胡錦濤も江沢民も何も言えないみたい。・#27 名前は同じ。