自動ニュース作成G
海外「なんて論理的な言語なんだ」 日本語の構造を簡易化した図が外国人に大好評
http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-2291.html
2017-04-19 08:12:49
>今回ご紹介する図は、日本語と英語の構造を簡易化したもので、日本語は(時に)主語を抜かし、名詞に助詞(は、を、に等)をくっつけ、そのあとに動詞(Verb)を持ってきてセンテンスを作る、という構造であることが説明されています。
>あくまでも簡易化されたものではありますが、考えていたよりも遥かににシンプルな構造だったようで、多くの外国人から驚きの声が寄せられていました。
・日本語っていうか膠着語は全部こうだよ。
・単数と複数の区別だとか男性名詞と女性名詞とか日本語話者からすると無意味に面倒にしている様にしか見えない。序数詞や数の表現なんかも不規則だな。
・数の表現は日本語も難しい。ひとつ、一個、一人の数え方もそうだけど、いっぴき、にひき、さんびきと匹の読み方の法則を聞かれたとき覚えろって言ってしまった。
・「良い日本語」とされるようなものは例外処理が多いので、当てはまらないと感じる。論理的に書けるけど、文章固いと言われたり
・#3 発音に関しては数詞として一つの単語になってるせいだな。一応規則性もあるんだけど。日本語は単語毎に発音するからまだ簡単だけど、英語なんかは単語を続けて発音するから同じ様な事が数詞に限らず起きるよ。
・最低限の意思疎通ができる程度に話せるようになるのはわりと楽な部類なんじゃないかと思う。他人の言葉を理解できるようになるのはかなり難易度高いんじゃないかと思う。
・「ステキな頭をお持ちですね」 に対して、言語としての日本語しか知らない人は褒められてると思うけど、日本人ならバカにされてると思うとか、ニュアンスで意味が真逆になるからねぇ
・あなた わたし トモダチ おカネ おカネ
・カネカネ、キンコキンコ
・#7 反語が存在しない言語があるのかもしれないが、ほとんどの言語に存在する表現だろ。母語からの類推で皮肉だとは感じるんじゃないの?
・それは反語ではないのでは……? と思って調べたら、敢えて逆の意味の言葉でいうのも反語でいいのか。てっきり「何々だろうか?」みたいな疑問文表現のことだけだと思ってた
・#4 例外のほうが多い規則
・例外がくそ多いのは英語も一緒だろ。もっと規則的にしてくれ。
・反語って言うか皮肉に近い言い回しでは
・もう日本語に主語とか求めるのは止めるべき。
・「英語の文法は日本語よりも難しいが、難しい文法を使う人など限られてるのに、日本の英語教育では文法を重視してそういう覚える必要のない文法に時間を割き過ぎてる」らしい。
・「きょうと いきたい」「ラーメン たべたい」ぐらいで困らないはず
・英文法基準で考えると日本語の省略箇所とか曖昧性が気になるが、この図は良い対比表だと思った。
・#13 英語も類似のドイツ語、フラ語に比べると自由度高いね。んで母国語としない話者は増えるからどんどん壊れてく
・#16 「限られてる」は言い過ぎだと思うけどな。海外取引のある会社員とか留学生とか現地でまともな職に就くとかなら「難しい文法を使う」レベルじゃないとダメだ。ちょっと旅行するだけとか不法滞在タクシードライバーにでもなるんならジャンク英語で十分だけどね。