自動ニュース作成G
書類ずさん過ぎ…中国受注のジャカルタ高速鉄道、工事“出発進行”できず 中国語のまま「評価できぬ」
http://www.sankei.com/world/news/160130/wor1601300046-n1.html
2016-01-30 21:52:14
>中国が日本との受注合戦に競り勝ち、21日に着工式典が開かれたが、提出書類が中国語で担当官が理解できないなど準備不足が露呈。
>着工式典で、インドネシアのジョコ大統領は「インドネシア、中国の両国政府が協力して着工に至った」と胸を張った。
>だが、式典を欠席したジョナン運輸相は26日、議会公聴会の質疑で、「評価が終わっていない」として、建設許可はまだ出していないとした。運輸省幹部「5キロ区間の式典向け使用だけ許可した」
・プロジェクトマネジメント的にどうなるのか興味を持って続報を待ってますw
・埋めるのは速いけど
・ちゃhttp://gnews.x0.com/20160105_151339/
・TPPも公式の日本語訳無いまま調停されそうなんで、人の事言えないんだけどな
・#4 訳されてなく契約が成立しない中国と違い、日本は訳が無くとも契約が成立するので問題ない、むしろ曖昧な日本語を使わないほうが有利。
・式典でも大統領は、政府予算支出を伴わない点を最大限に評価して見せたというから、本気で丸投げできる(=責任とらない)ことを優先してるんだろう。
・#5 邦訳無い規約結ぶって事は、あらゆるTPPに関するトラブルを英語で処理されるって事だぞ?日本人放りっぱなしだぞ、それ
・#7 土木とか国内完結で日本語な所は苦労するかもね
・邦訳あったって言葉の解釈の違いで揉めるけどな。そこもクリアした邦訳作るのは時間かかりすぎる。英語わかる人の責任をもって締結し、日本語わかるあっちの人の保証つきの和訳を出すしかない。
・英語できる日本人用意すれば良いだけ
・#7 全てが決まってから邦訳するんじゃないの? 途中で邦訳しても邦訳中に変更しまくるだけだし。