自動ニュース作成G
「エボラ熱感染した」機内で冗談発言、当局に連行される
http://www.cnn.co.jp/usa/35055033.html
2014-10-12 03:22:58
>機内でこの男の真後ろに座っていた乗客は、「彼は常にせきをしていた。(中略)冗談にも程がある」と述べ、
>さらに「他の乗客たちは次第に苛立ちはじめ、少なくとも警察にこの男を連行してもらいたいと思った」と付け加えた。
えーっと… 連行されたひとは、アレげな人なのかね…頭が
・アレげのはそんな意味じゃないでしょ。
・「アレゲ」と「(「アレゲ」を知らずに使われてる)アレげ」は、言葉が似てるだけでまったく別物なんだろな。 「割れ」みたいにhttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10114512320
・#2 リンク先の説明、初めて聞いた説だわ。Warezからの「割れ」って今の人にはもう全然ピンとこないんだろうな。
・warezもクラッカー用語じゃなかったけ?
・あれ?「頭が」と言ってるから単に「アレな人」との言い間違いじゃね?http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%A2%E3%83%ACの「後者的な」意味だろ?
・#2 ゲームやってる人ローカルな用例だな。一般的には皆が言ってるようにwarezを指すよね。ここもゲーマー多いみたいで話していてあれ?と思う事がある。逆に物を知らないと罵倒されたりするけどゲーマー用語は言葉の意味がちょっと違うんだよ。
・マジキチhttps://twitter.com/h1se2/status/520847168253333506
・「KY」の前に「K・Y」があったこととかここ何年かで知ったからな…。 http://dic.nicovideo.jp/a/ky いちいち相手の捉えてる定義を確認しないと安心して話ができないのはめんどいな。
・恐ろしげ、危なげ、ヤバげ、アレげ…
・そういやJKとかも自分にとってはJust Kiddingの略だったけど、いまやその意味じゃ通じないだろうなぁ