自動ニュース作成G
多言語表示乗り遅れ? JR東海、英語のみ
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2014050690085451.html
2014-05-07 09:51:58
>国土交通省は2009年、英語以外での表示の必要性を指摘したが、JR東海は「(複数の外国語を使うと表示の)文字が小さくなる」と説明し、駅での案内表示のあり方に一石を投じている。
むしろ、誘導の多言語化は時代遅れなんだけどね。
・英語、日本語のほかにかな表記があるとわかりやすい・英語以外ではローマ字表記があれば十分だと思うけどな・案内表記は日本語と英語で、禁止事項のみ中国語とハングルで表示。・そういえば、このまえ韓国の地下鉄で事故があったけど、看板にカタカナの表示があった。http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140503/k10014210761000.html NHKのニュース動画に映ってる。・#4 ソウルのどこだかの地下鉄駅を通った時、「まいう」て看板出してた食堂?があったのを思い出した・でかい駅には中国語と韓国語の表記あってもいいと思う・#3 うむ。 名鉄の案内表示見たらゴチャゴチャしすぎで、案内が判りにくくなってる。・なんか他に重要なこと書いてあるのかな?って結局全部読んで(読もうとして)しまうから邪魔・そんなバスには乗り遅れてかまわない。というか乗らんでいい。・#3の方針が一番良い・看板はどうでもいいけど、文章の流れる液晶や電光掲示板は日本語と英語だけにして欲しい。待ち時間が長すぎ。・ARで解決・#12 思った。QRコードとか貼っときゃいいじゃん。あ、その内容をARで出せたら面白いな。・・・なんかすぐ作れそうだ・頑固親父風JRです。好きです。・JR東海は新幹線輸出のときも英断下したよね・日本語で漢字表記なら中国人もそれなりに対応できるだろ? 斜め上の漢字を読まないことを選択した国の人は英語でいいだろ?・台湾の人が「出口」「ではありません」表示で漢字だけで判断してハマってたな・暗号文字よりヒエログリフの方がまだ直観的でわかりやすい・英語教育に熱心な国の人には英語でいいと思うの