自動ニュース作成G
首相発言、欧米で波紋 日中関係、大戦前の英独例に説明
http://www.asahi.com/articles/ASG1S1VRPG1SUHBI003.html
2014-01-25 11:21:17
>この発言を通訳が伝える際、英独関係の説明に「我々は似た状況にあると思う(I think we are in the similar situation)」と付け加えた。
>首相が英独関係を持ちだした意味を補ったとみられる。この通訳は、日本の外務省が手配した外部の通訳だったという。
・無能な働き者か、有能な敵だな。<日本の外務省が手配した外部の通訳
・外務省もすぐさま書面で正確な意図の訳を配布するとかの仕事はして無いのかね。