自動ニュース作成G
社会学者・加藤秀俊 嗚呼、落ちた日本人の造語力よ
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/110829/plc11082902400000-n1.htm
2011-08-30 08:04:01
>「トレンチ」というのは溝のこと。こんどのばあいは「暗渠(あんきょ)」ということ。それをアナウンサーはわざわざ「トレンチと呼ばれるトンネル」という。
技術用語として存在していて公式発表でその名で呼ばれているものを、放送で日本語にしていいものなのかしら?
・造語力と言うよりは教養の問題。或いは、耳慣れない言葉を使う事によって発表の内容を曖昧にしようとしている。・問題!技術用語って、誰が決めてるー? 発言者も其れを判ってないし、使う人も判ってないからこうなる。でも正直ベンチは排気で良いけどな。余計な混乱生んでるし。・聞き慣れない外国語を使って、仕事をしているつもりになっている人って多いよね。・「モニタリング・ポスト」を「観測装置」にしたあたりで、もうこいつの主張は聞く価値ないなと思った。つーか、文句があるなら自分で適切な訳語を作って普及させればよいだけの話だ。やってみてその困難さを思い知るがいい。・地図好きとかでないかぎり、「暗渠」の方がトンネルよりよっぽど通じないと思うがなあ。・韓流モテモテヘアースタイルだっけ?そんな言葉を作り出すごり押し力はある。 //気象情報で雪混じりの霙なんて聞くと萎えるがね。・マミさんの造語力を見ると、造語は中二病の一つだと思う。・#2 もしかしてベント?・最近、そのまんまの多い洋画の国内公開タイトルにも同じことが言われてるね。「死霊の盆踊り」とか思いきったのがない。タイトル改変で文句言われるとか?・暗闇にドッキリ!・#8 突っ込みどこなのか?それ・#11 混乱生んでる事を批判してるんだから、自分が混乱させる言い間違いしちゃ駄目じゃね?・ベンチレーションは換気だしな・専門用語と一般名詞の区別も付いてないな。社会学者が口出しする分野ではない。・自分の造語力を試すためにサッカーの用語を考えてみた。難しいな……。「オウンゴール」を「自殺点」って名付けた人はセンスあると思う。・この社会学者の流儀に従えば「センス」も「よい感覚を持っている」くらいにいわなきゃ駄目か……。自分もカタカナ語に毒されてるんだな。・何でこの人、「アタリをつけて」とかカタカナ言葉で文章書くんだ?・こないだの川下り死亡事故ニュースで「川には舟を漕ぐための板状のものが浮かんでおり」とか言ってるのを聞いたが、さすがにどうかと・社会学者の発言って時点で眉唾ものだけどね・OS=基本ソフトも未だに違和感あり。・「DRAM(記憶保持動作が必要な随時読み出し書き込みメモリー)」よりはマシかも。最近は単に「半導体メモリー」としているみたいだけど・暗渠、は一般常識範囲。異国言語の訳はそれなりに難易度が高いから困る。常に「訳す結果が元言語の意味を歪めてないか?」と言う課題が付き纏う。トレンチは「溝」の一言で済ませられない場合が多い。・#20 個人的には、「基礎ソフト」のほうがしっくりくる。・ハードウェア抽象化とかのほうがしっくりくるなぁ #23 「ソフト」も訳してください・#24 「ソフト」も含めて訳すなら、「機転性基礎」あたりかなぁ。・#4 「モニタリング・ポスト」は「観測装置」じゃダメか? 個別の名称はそれぞれだけど、大前提として会見でカタカナ語が多過ぎるとは思う。国民目線な民主党が与党なんだしッ!・ちょっと極端だけど、同じこと思ってたわ。・#26 監視支柱では?観測って言葉では何かあったときに行動を伴う目的があることを表現しきれていないし、装置だけではせっかくpostという形状を表す言葉が活きない。・意外と暗渠は沢山あるので、それ専門のマニアがいてもおかしくない・#28 分かる。けど、もっと平たく計測装置でいいような。・#26 #4じゃないけど、駄目。勉強し直して来て。 つか、本気で機械や装置を訳語にしようとしてる奴が居るな…・#31 まーたそういう無駄なことだけ言う。ただ駄目って子供かよ。重要なのは大多数が見当の付くよう表現された言葉であること。知識や理解のある人に向けた正確な表現は最重要では無いのだし。・#32 まーたそう言う自己満足の為の無駄な突っ込みを入れる。ただ無駄って子供かよ。まぁ後ろに付く補足が理解出来ずに他人卑下の為のコメントしてる時点で相手すべきではない子供なんだろうケドさぁ…・さて、割愛したいのは山々ですがご高説垂れさせて頂きますと、仰るとおり理解し易い事が前提なのは然り、でも誤解を生ます事が出来る表現は避けなくてはならない。機械や装置がないモニタリングポストなんて当然にある。そして貴方は観測装置を外国語訳する時「モニタリングポスト」って訳すのん?・そこに装置機械しかなく言葉の使い方がデータや場所ではなく測定機器のみを指した表現ならば、モニタリングポストは「観測機械・装置」の言葉が適切となる。だが先程の駄目押しでは補足で機械や装置の訳語を否定している様に、正確な表現を求めたのではなく誤謬を含むから適当で無いと述べたのだと推測出来る筈。・放射線用百葉箱・#33 だからお前は駄目なんだよ。君の言う補足は機械や装置では無い、ただ違うと言ってるだけ。それは自己満足の為の無駄な突っ込み。言われたから仕方なくだろうけど#34・35のコメは随分マシだね。否定なら、これこれこういう理由で違うといつも言えるようになれたらいいね。・#36 だからお前は駄目なんだよ。・これ http://www.bl.mmtr.or.jp/~idu230/his/his/tasuku/kouza/kanj/gairai.htm 中国語の日本輸入外来単語だが、これだけ日本の先人達が日本語単語を作ってくれたおかげは重要だと思う。これらがみんなカタカナだったら?と想像すると良くわかる。現在これらを怠っているという事だと思う。・#37 夏休みが終わるだろ、宿題すんだか?・カタカナ語の時点で英語ですらなくなってるんだけどね。 専門用語をわざわざ怪奇な日本語にしてさらに周知させる意味がわからない。 既存のもので置き換えられる単語なら造語力でなく日本語力だよね?・#41 賛成反対はさておき、本文ではこう言ってるのだから、まずタイトルが不適切 >その他もろもろの造語をもふくめて外国語を日本語にするための努力をかさねた。