[記事一覧]  [編集][削除] 844

[海外ニュース]
中国人「現代中国語では多くの日本語が使用されているが、漢字は日本語のコピーなのだろうか?」+279
投稿日時 2010-07-22 10:32:50 (auzxyn)   [2気になる]  [4興味無い]

http://blog.livedoor.jp/neomani/archives/51448116.html
> 解読、新鋭、職場、新人類、視点、親子、達人、放送、完敗、完勝、上位、超~、真の~
漢字の起源まで主張せんわい。
現在使われている単語の多くは福沢諭吉先生が西洋文化を元につくった物。


参照されているニュース◇ 理研 「ふえるわかめちゃん」 に中国産ワカメ混入の虞
参照しているアンケート:◇ お前らみんな英語できないの?

この記事に対するコメント

[#1] (geijct) 福沢諭吉より、西周(にしあまね)の方かな、西洋の概念→漢字への翻訳は。 例えば「哲学」は北宋の儒学者の書が由来だそうだから、元々は中国のもの。

[#2] (urakdb) 起源がどうたらの件については、中国と良い関係でいられそうだ。

[#3] (zhpcgr) 国も比較的近いし相互に影響してるわけで、長い歴史があって文化も確立されてるから「そういう事もあるよね」で普通に済んじゃう。

[#4] (vbmxgg) #3 まさに。どっちがどうとかじゃなくて、2000年近く交流があれば段々じわじわ侵蝕し合うし、漢字のルーツが中国なのは疑いないもんなー。 #1の話は初めて知ったので興味深い。

[#5] (cozyje) Gアンにリンク

[#6] (hgftmv) ヨーロッパでも似た様なもんだし

[#7] (rvbcan) #0 文字コードがJISのパクリと拡張というオチがあったりするがなw

[#8] (hoydkp) それはUnicodeのCKJ漢字コードの取り纏めのことを指している?

[#9] (lvsbki) 「日本語のコピーなのだろうか?」って皮肉なんじゃないの?よく読んでないけど

[#10] (rvbcan) #8 違う。GBの方。

[#11] (fcjbzh) コピーじゃなくて、ただの逆輸入よね。

[#12] (gcmsji) 古い文体が文革で失われたのは痛いよなぁ

[#13] (gambhr) 繁体字は台灣に残っている。


最終コメント 2010-07-23 06:02:12