自動ニュース作成G
現代ではクレーム殺到確定、男尊女卑と思われかねない表現満載の広告いろいろ
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20100609_misogyny_ad/
2010-06-09 13:28:16
すばらしい!まじで。
・広告に出てくる、ミキサーでけえ!!
・「亭主元気で留守がいい」以降は基本的に女尊男卑の広告ばかりがけどな
・#2 あれは子供心にショッキングだったなー。
・結構マジメにああいうので結婚に対する嫌なイメージが芽生えた、個人的には
・ファブリーズ系のCMでお父さんがいつも臭いと言われる立場なのも止めて
・私作る人、僕食べる人
・僕作る人、私堕ろす人
・#5 入れ歯のおじいちゃんも思い出して上げて下さい。
・「大丈夫だよハニー、ビールは焦げてないよ」……これは違わね? 「気にすんなよハニー、ビールは焦がさなかっただろ」じゃね?
・昔の精神薬の広告もおもしろいな
・>#9 そういうのを意訳というんだよ。日本語と英語は自他動詞の使用にズレがあるから意訳の方がしっくり来る。
・#11 そんな解ってるんだけど、(料理は焦がしたけれど)、ビールは今まで焦がさなかっただろ?っていう意訳のつもりで俺は書いたんだけど……。
・「今まで」じゃ意訳じゃなくて完全に意味変わっちゃってるよ。原文が"You've never burnt"とかになってるならともかく。
・下から2番目はゴールディーホーンかな。