自動ニュース作成G
「ハングルはインドネシア文化になじまない」 インドネシア政府、チアチア語のハングル導入に不快感
http://mainichi.jp/select/today/news/20100220k0000e030050000c.html
2010-02-20 16:05:30
>教育省言語センターのハンナ博士は「(中略)まずインドネシアの他の少数言語の文字がチアチア語に使えないか調査すべきだ」と疑問を呈する。
・国民はともかく文字は機能的。韓国語を学ぶわけでなし、f,v,zが無いなら問題無いんじゃないかな。昔文字が無いどこかの国にカタカナを普及させようとした話はどうなったんだろう。
・文字だけで済ます気じゃないようだぞ >バウバウに韓国文化センターを建設する計画も進んでいる。
・>バウバウに韓国文化センターを 初代センター長は松村邦洋
・政府が不快感を示してるのに何故か市がどんどん進めてるのか。「インドネシア国民としてのアイデンティティーにもかかわる問題」本当にそうだな
・#1 ハングルは確かに便利に思えるかもしれないが、それは例えばエスペラントみたいな共通言語みたいなものにしか使えんよ。使ってる言語にフィットする文字を作るか、あるいは普及してる文字(≒アルファベット)を使うかのどちらかの方が現実的には良い。
・FVZの発音が存在しないとはしらなかった
・十円五十銭が言えないんだっけか
・まぁ日本人もRとLの発音の使い分けとか難しいしね。得意不得意はあるだろう。てか全部の発音を内包してる言語ってあるのかな?
・#8 言語じゃないが、音声記号があるだろう。文字として使うには不便だが音は完璧。逆にあれの複雑さを考えると、通常使う文字は言語に対して専門化してないと無理だねってのがわかる。
・チアチア語の発音に英語などで用いるラテン文字では表しにくい激音が含まれるなら、ダイアクリティカルマーク(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%AF)を付けて対応すれば済む話。わざわざハングルの様なマイナー言語の文字を使用しなければならない必然性は無い。
・#2 テレビショッピングくらい許してやれよ
・#1 国じゃなくて、アイヌじゃないか?んで、アイヌ語の表記のために日本語にはなかった「ヴ」がカタカナだけ追加された。
・そもそも朝鮮語のラテン語表記の際に使用している方法があるにもかかわらず、何故それを教えないのか。(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BF%80%E9%9F%B3)
・>#13 激音だけが存在するならそれでもいいけど、もしチアチア語に韓国語と同様に「激音vs濃音」という弁別があるのだとしたら、その点に関してはハングルの方が便利だと思う。
・別にハングルが便利だからという点が買われたわけじゃなく、韓国との癒着による利益を見込んでの話しだったはずだよ。#5で書いたように「ハングルの方が便利」という意見は意味が殆どない。
・#14 別にアポストロフィーを二つ重ねるなり、やり様は幾らでもあるだろ?公用語のインドネシア語ではラテン文字が使用されているのに、そこへ全く無関係の朝鮮語でしか使われないハングルを持ち込む必然性の根拠としては説得力に欠けると思うが?
・今から新しく導入する文字だったらもっといろんな所で使われてるものにしたほうがいいよな。朝鮮でしか通じない文字学ばして将来どうすんの?韓国人のエゴの犠牲にするのかね
・おまえら日本語が導入されてたら反対の事言ってそう。
・文字と言語の区別もつかないのに口出すな。
・いっそ発音記号で書けば?
・#19 #1読んどけ。
・#1,#12,南米らへんの“アシャニンカ族”のことだろ。続報ないね
・#21 で?カタカナだったら、「日本語が導入された」って言うつもりなの?
・#18 そう思う理由は何だ?異なる意見を持つ人間に対して確たる理由も根拠も無しにレッテル貼りをするならば、それは中傷でしかないぞ。
・#20 音声記号な。複雑すぎて無理すぎる。
・このインドネシアの少数民族がハングル使えても・・・周りに使ってる国が皆無なのでせっかく勉強しても出稼ぎもできないでしょ。 韓国は責任を取ってインドネシア人を韓国内で雇ってあげなさい。
・#26 これまた文字と言語の違いを認識しない人が…