自動ニュース作成G
Rain(ピ)『燃えよドラゴン』のリメイクに出演オファー
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0807&f=entertainment_0807_010.shtml
2009-08-08 04:48:59
ジャンルで迷ったがハリウッド映画リメイクネタということで
・で、ツアーキャンセル違約金の話はどうなったのかね。
・いつも思うんだけど、この(ピ)ってなんなんだろう。 松井(秀)みたいなもん?
・Rain=雨=ピ(韓国/日本での芸名)wikiより
・ユニットの正式な発音が「ピ」。でもこの発音だと日本では「血」に聞こえかねないから、ユニット名の直訳英語で「Rain」と表記されてる。なので、実際は「Rain」の方が注記で、読みは「レイン」じゃなく「ピ」。「ピ(Rain)」じゃ格好悪いから今の表記になったのかも。
・ピーピーうるさいひよこ達に挨拶してやろうかな。
・キーくんヒヨコじゃないっピー!
・キスケ…
・てっきり、放送禁止用語でも書かれているのかって思ってしまう、今日この頃
・なんか売れっ子だなあこの人。それはいいんだけど、忍者役をやっただけで「韓国にも忍者はいました」とか言っちゃう適当さはさすが韓国人。
・この人のニュースって需要あるの?
・ピ=1円の意味 ヤフオクで1円でもチケットが売れなかったことから
・それ以上崩しようがないから「一円ブス」て言葉があるけど、それ以下って意味で「ピ(Rain)ブス」
・#3 Rainと書いてピと読ませてるってことか?
・Wikipediaによれば日本での芸名も「Rain」だけらしいよ。「(ピ)」はどっかの人たちに配慮してるんじゃない?
・GIジョープロデューサーのインタビューによると韓国俳優を使うのは日本でも人気あるからって理由らしい。どういう層に人気があるのか、日本のレンタルビデオ屋に来て確認してもらいたいもんだ http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup/20090805/1028121/?P=4