自動ニュース作成G
報ステ・古舘氏「アダルトチルドレン」発言で謝罪
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080215-00000900-san-soci
2008-02-15 08:58:42
これ本当に間違ってる人が多いよね。
モラルハザード並みに多い。
モヒカン族の本場・自アンですら見かけることが有る。
・セガガガもこれで回収になった・モラルハザードもそうだが、どっちも言葉から正しい意味が連想しづらいのがそもそもの問題なんじゃないか? 外国からこういう用語を持ち込むときは見合った日本語に直すということも考えた方がいいような気がする。・『情けは人のためならず』とか『アダルトチルドレン』とか、間違えた人を嘲笑するモヒカン族のための言葉だな。ブービー・トラップみたいなものだ。・あの18歳も将来的には「機能不全家庭で育ち、成人になってもそうした体験が心的外傷として残っている人」になりそうだがな。・「正しい意味を連想しづらい」と言うより「ある間違った意味を連想しやすい」んだよね。意味を調べず使う人はみんな同じ間違い方をしてるから。「老人力」も、かくしゃくとした老人・老いてなお衰えない老人のことだと思って使う人が続出。・ヤングアダルトと間違えてるのか?・古舘は謝罪しなきゃなんない事が他にも山ほどあるだろうがなあ…・モラルハザードに関しては誤用の方も容認する流れになったみたいね。アダルトチルドレンの方はフォローのしようもない。誤用の方はとっつぁん坊やじゃ駄目なのかね(男性限定だけど)・子供な大人って意味でコドナってのがあったような気がするが・#7 これは…まあ…そうですね。もしかすると毅然とした対応が必要になるケースかもしれません。では次のニュース・こういう外来語の乱用だけは無理にでも自国語に訳す中国を見習って欲しい・ピーターパン症候群て言葉があるよ・むしろ、自国語に訳すのは日本のお家芸だったんだけどね。中国に逆輸入された言葉も、いっぱいあった。・これは病名の方を変えた方が誤解されずに済むだろ。・精神発育不全病とか・#11 この場合も「アダルト」と「チルドレン」がカタカナ語の日本語として定着していたからこそ起きた誤解なわけで、日本に無かった概念ならばそのまま外来語としてカタカナのままの方がいい場合も多い。・アダルトチルドレンって、頭の中がアダルトな妄想でいっぱいの子供のことかと思ってた・・・。・医学用語としてあるけど一般の人は覚えにくいからカタカナ語で通してる・保険業界に居たせいか、モラル・ハザードが誤用されやすい言葉だとは知らなかった・>#11 最近は外来語に対して「伊妹儿(イーメイル)」って感じで暴走族みたいな宛て字が多くなってきてるよ。・報ステはほぼ毎日謝罪があるからなあ。何をいまさらって感じだ。・モヒカン族なんて初めて聞いたから検索してみたらWikipediaにやたら詳しく説明されてたり。・かなりマイナーな言葉だけどここでは割とよく使われるな