[#1] (jslzi) 笑った。翻訳サイトとしては0点だが、オタ社員のイースターエッグとしては100点。
[#2] (pjowt) イースターエッグじゃないんじゃない?対応表をキャッシュから拾ってて、まだ精度が悪いだけで。あと前もFで書いたが「まつもとです。」も。
[#3] (bbfra) 単に精度が悪いっぽいな。「サーバダウン」で「server」だったし、「窓に!窓に!」は「Windows! Windows!」だ。
[#4] (udalk) 精度が悪くてWRYYYって出る翻訳って、どんなんだよ!!w
[#5] (btuak) WRYYYで翻訳するとジョジョって出るのな。
[#6] (vhdma) カスラックで翻訳するとJASRACが出るんだな。凄いなgoogle翻訳。
[#7] (btuak) ひょっとしてこれは「もしかして」機能の応用なのか。
[#8] (uiwcl) そうじゃね。スラングを利用者に分かるように提示するためにわざとやってるんじゃないかと思うんだが。
[#9] (jhhpxf) The actual configuration may differ by distributions